09.05.2011, 22:56
|
Завсегдатай
Профессия: Машинист
|
|
|
|
Цитата:
Сообщение от КЛ_или
Хотелось бы собрать по-больше мнений на эту тему!
Моё мнение: по-русски (русский технический язык) это выражение - абракадабра.
Не понятно, что в этой трансмиссии гидростатическое?
Совершенно согласен с nik82om, что по-русски правильно будет - ГидроОбъёмная Трансмиссия (ГОТ). Или другое правильное понятие - Объёмный Гидропривод (ОГП).
Есть версия, что "ГСТ" -результат безграмотного технического перевода на русский язык
|
ну у нас ведь масса терминов. которые не поддаются дословному переводу. например-кондиционер
|
|