
13.05.2011, 16:20
|
VIP
|
 |
|
|
Цитата:
Сообщение от Колхозник
|
Так, вот я опят про тех же баранов:
на иностранном языке есть HydroDynamic Transmission - по нашему ГидроДинамическая Трансмиссия (ГДТ)
на иностранном -есть HST= HydroStatic Transmission что на русском техническом языке ГидроОбъёмная Трансмиссия (ГОТ).
В иноязычных названиях, мне как диалитанту (в их языке), кажется, что HydroStatic Transmission названа так, в противоположность HydroDynamic Transmission. Не берусь судить, правильно или нет ихние "инояычное" HST.
Дословный перевод HST на русский даёт ГСТ, но у нас - путаница какая-то получается с этим дословным переводом!
__________________
Если человека и создал Бог, то - создал его из обезьяны!
Экскаваторщик экскаваторщику яму не выроет!
____________________________________________КЛ_или :)
|
|